Исландские имена
Большинство современных исландских имен имеют древнескандинавское
происхождение. Многие из них можно встретить в сагах: Сигюрдюр (Sigurður,
древнескандинавское Sigurðr), Харальдюр (Haraldur, древнескандинавское Haraldr), Рагнхильдюр (Ragnhildur,
древнескандинавское Ragnhildr). Заметим,что в русской литературной традиции при
переводе древнеисландского эпоса принято опускать окончание именительного падежа
-r (совр. исл. -ur): Сигурд, Харальд, Ранхильд. Однако если речь идет о
современных исландцах, их имена по возможности передаются в соответствии с
реальным современным произношением: Leifur - Лейвюр (не Лейф), Ólafur - Оулавюр
(не Олаф), Egill - Эйидль (не Эгиль), Björn - Бьёдн (не Бьёрн).
Кроме чисто скандинавских имен, исландцы охотно используют местные варианты
общехристианских имен: Margrét (Маргрьет - Маргарита), Níls (Нильс - Николай),
Páll (Паудль - Павел), María (Мария). Поскольку в отличие от многих стран в
Исландии христианство распространялось исключительно мирным путем, конфликта
между традиционным скандинавским и христианским наименованием не было. Появились
даже имена-гибриды, построенные по образу и подобию двусоставных скандинавских
имен: Kristmundur (Kristr, Христос + mundr, "защитник"), Kristbjörg (Kristr +
björg, "помогать, спасать").
Современное исландское законодательство весьма жестко ограничивает возможность
выбора имени для ребенка. Существует официальный список разрешенных имен,
составленный Исландским комитетом по наименованию. Этот же комитет принимает к
рассмотрению иностранные имена, ранее не использовавшиеся в Исландии, и если они
не проходят проверку на фонетическую и грамматическую "совместимость" с
исландским языком, Комитет их отбраковывает.
Ниже приведена база данных из 47 исландских имен.
|